Re: Song translation, zed and DJ Food

Carlos Mondesir (mondesc@gov.on.ca)
Fri, 12 Jan 1996 11:25:47 -0500 (EST)


On Thu, 11 Jan 1996, Alan Blattberg wrote:

> On Thu, 11 Jan 1996, "KEVIN D. ENGLAND"
> <kengland@welchlink.welch.jhu.edu> spake thusly:
>
> > This may not be the place to ask, but since a lot of Brazilian music
> > creeps in I'll try......There is a song by Caetano Veloso called "Ile
> > Aiye" I can translate most of it, but the title escapes me. Who, what
> > or where is Ile Aiye? This has been bugging me for years. Thanks.
>
> Dunno, but "Ile Aiye" is also the title of one of the recent spate of
> nifty new "world musik" discs put out by Interra. As always, there
> are next to no liner notes on it, but the subtitle of the disc is
> "Black Chant," and the music has a distinctly African flava.
>
>

'Black Chant' is very descriptive as 'Ile Aiye' is originally an African
chant which is used widely in Brazilian song and dance. The Brazilian
language is Portugese with a *lot* of African. 'Ile Aiye' can mean a
couple of things:

1. It is used as a chant to exclaim to other participants and onlookers
'this is how you do this' when a dance or musical piece is being
demonstrated.

2. Also, it is used as a term to say that your being or soul is in two
places at once or your mind or soul is elsewhere else. So an African
or Brazilian expatriate would long for their homeland as an example.
Used as a title for a world music selection, this would say 'you can
listen to this anywhere and be in Brazil/Africa at the same time.

For Elson's info, I think Z is pronounced 'zed' in every English speaking
country in the world except America.

Lastly, the uptempo DJ Food piece Matthew mentioned from 'Recipe for
Disaster' would be 'Mr. Quickie Cuts the Cheese'. A very nice call IMHO
on Matthews part.

Carlos
Toronto