anyone know how to break into the business of music
translation? back when i was a bright-eyed college
kid, i used to sit and soak in translations of
brazilian music...the translations of gilberto gil's
unplugged (?) cd and the tom ze comp on luaka bop are
just perfect. they capture a lot of the poetry in the
original choice of words, but also the spirit and
lightness of some of the phrases that you can't
directly translate. i always thought that would be a
really cool job. what kind of contacts do you need
for a gig like that?
--- Marco Baroni <baroni@humnet.ucla.edu> wrote:
> Ha, that's funny -- my copy does have
> translations...
>
> >it has a book, yes!..but does it have translations,
> no..anyone willing to
> >teach me portugesse however GREATLY
> APRRECIATED!!!:)
> >peace
> >Ralph
> >******************************
> >*"I want Black People to be *
> >* Free!" -Mos Def '99 *
> >* -STAY IN TOUCH- *
> >*excite voicemail#1888excite2*
> >*pin# 703RALPH66 (7037257466)*
> >******************************
> >
> >
> >
> >
> >
>
>_______________________________________________________
> >Get 100% FREE Internet Access powered by Excite
> >Visit http://freelane.excite.com/freeisp
>
>
>
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Send instant messages & get email alerts with Yahoo! Messenger.
http://im.yahoo.com/
This archive was generated by hypermail 2b29 : Tue May 16 2000 - 17:51:06 MET DST